Aguarde, carregando...

AIUTA INTERCÂMBIO

Tradução para Agências de Intercâmbio

Nossa plataforma ajuda na solicitação de traduções e Apostilas de Haia para processos de vistos e estudos no exterior.

Garantimos a qualidade das traduções, entrega nos prazos acordados, sigilo dos dados e bons preços.

Experimente agora
Capa Vídeo
Play

Confiam em nossas traduções:

  • EF
  • STB
  • Cebrusa
  • Dreams
  • One Operadora
  • Québec sem fronteira
IDIOMAS

Quais idiomas traduzimos?

Traduzimos documentos em 08 idiomas considerando sempre que um dos idiomas é o português. Por exemplo, português para o espanhol ou espanhol para o português.

As traduções juramentadas e certificadas são feitas por tradutores juramentados e certificadas pelas Juntas Comerciais no Brasil ou Associações como ATA ou NAATi.

A tradução juramentada é indicada apenas quando será apresentada em um órgão público ou acadêmico, como por exemplo, um cartório, uma universidade, consulado, imigração, etc.

Já a tradução técnica não é inferior à juramentada, porque além de exigir alto conhecimento do idioma, o tradutor técnico possui conhecimento de área específica, o que torna a tradução consistente. é ideal para monografias e artigos, por exemplo.

Idiomas AIUTA
DOCUMENTOS

O que costumamos traduzir?

Certidões

Nascimento, casamento, divórcio

Quero traduzir

Documentos pessoais

Referência, convite, suporte propósito e motivação

Quero traduzir

Acadêmico

Diplomas, históricos, certificados, plano de estudo e projeto de pesquisa

Quero traduzir

Financeiro

Cartas de apresentação extratos, comprovantes

Quero traduzir
CUIDAMOS DAS SUAS TRADUÇÕES

Como traduzimos
seus documentos

Orçamento e Pedido

Envie as cópias dos documentos pela plataforma, simule o orçamento, escolha a forma de pagamento e faça o pedido.

Tech + Tradutor Humano

Trabalhamos com Tradução Automática seguida de Tradução Humana, assim garantimos agilidade e padronização.

Revisor Humano

Todos os nossos projetos passam por um revisor humano para minimizar os erros e garantir a qualidade.

Protocolo

Suas traduções serão enviadas primeiramente por e-mail para conferência e depois chegarão até seu escritório.

Agilidade

Prazos de entrega

Personalize conforme sua necessidade

Padrão

Receba em 3 dias úteis

Express

Receba em 1 dia útil

Rápido

Receba em 2 dias úteis

Deixe a nossa inteligência artificial ajudar você no dia a dia

Experimente agora
Deixe a nossa Inteligência Artificial ajudar você no dia a dia
FAQ

Perguntas Frequentes

Tradução de documentos nos seguintes idiomas: português, inglês, espanhol, italiano, francês, alemão, mandarim e russo.

Também oferecemos apostilamento de documentos para validá-los no exterior.

Você se cadastra na plataforma, envia os documentos, visualiza o preço e prazo na sua tela, contrata online e aguarda as traduções ficarem prontas. Depois enviamos as traduções prontas por e-mail e no seu endereço.

Ter recorrência em solicitações de documentos e cópias digitalizadas dos documentos.

01 – Organize os documentos de forma sequencial. Por exemplo, se os documentos possuírem mais de uma página, ou algo escrito no verso, deixe as páginas na sequência.

02 – Scaneie cada documento em arquivos separados. Digamos que você tenha um diploma e uma certidão de nascimento para traduzir. Então providencie dois arquivos: um para o diploma e outro para a certidão.

03 – Digitalize em boa resolução, os documentos devem estar legíveis.

04 - Não se esqueça do verso de cada documento.

05 – Salve as digitalizações de preferência em arquivos PDF e nomeie os arquivos com uma breve descrição do documento. Por exemplo: Certidão.pdf ou Diploma.pdf

Sim, todas nossas traduções são feitas por tradutores profissionais.

As traduções juramentadas são feitas exclusivamente por tradutores públicos inscritos nas Juntas Comerciais dos estados.

Já as traduções certificadas são feitas por tradutores associados à ATA (American Translators Association) e NAATI (National Accreditation Authority for Translators and Interpreters)

Absolutamente todos, desde que sejam para o português, inglês, espanhol, italiano, francês, alemão, mandarim e russo.

São aceitos os formatos: JPG, PNG, Word, Excel e PDF.

Caso tenha um arquivo TXT, cole o texto em um documento WORD e está solucionado.

É um selo colado no verso das traduções e documentos brasileiros para validá-los no exterior, ou melhor, nos países signatários da Convenção de Haia.

Caso você as escolha sim.

Nós também oferecemos traduções simples e técnicas.

Você precisa se cadastrar na plataforma, solicitar os pedidos e escolher a forma de pagamento PIX, cartão de crédito, boleto bancário ou faturado mensal para as empresas.

O pagamento é feito pela plataforma por PIX, cartão de crédito, boleto bancário ou faturado mensal para as empresas.

Não tem problema. Basta você ir à tela de login e clicar em “esqueci minha senha”. Posteriormente você receberá um e-mail para redefinir a senha.

Em caso de dúvidas entre em contato com [email protected]

Não, caso você queria apenas o serviço de tradução.

Caso queira a tradução e o serviço de apostilamento de documentos, precisamos dos documentos originais para vinculá-los.

As ferramentas da plataforma são gratuitas.

Já as traduções são cobradas conforme o número de palavras em cada documento.

A Apostila de Haia tem o custo individual por selo.

É possível fazer cotações online e imediatas dentro da plataforma.

Oferecemos 03 opções de entrega nos idiomas inglês, espanhol, francês, alemão e italiano.

Faça uma cotação online e conheça os prazos: Padrão, Rápido e Express.