Aguarde, carregando...

AIUTA TRADUZA

Plataforma para Tradutores

  • Tornamos simples a contagem das palavras em qualquer tipo de documento.

  • Disponibilizamos CAT TOOL de ponta gratuitamente.

  • Ajudamos a pré-traduzir seus projetos com rede neural.

  • Oferecemos serviço de diagramação para manter a formatação dos documentos originais.

Experimente agora
Produtividade

Ferramentas para Tradutores

AIUTA é um conjunto de ferramentas voltadas para a máxima produtividade dos tradutores e agências.

Não exige nenhuma experiência para utilizá-la, já que tudo é intuitivo e de fácil aprendizado e usabilidade. Além disso, você terá um super onboarding explicativo e suporte técnico.

Apesar de toda tecnologia e automações, é você que está no controle de tudo, principalmente das traduções.

Cotação inteligente AIUTA
CRM de clientes AIUTA
Envio de propostas AIUTA
Financeiro AIUTA
Relatórios úteis AIUTA
CAT TOOL

Deixe a nossa inteligência artificial ajudar você no dia a dia

Experimente agora
Deixe a nossa Inteligência Artificial ajudar você no dia a dia
NÃO FIQUE PARA ATRÁS

Qual tradutor pode usar a AIUTA?

Todos os tradutores podem utilizar a AIUTA, não importando o idioma que traduz ou o título que possui.

Nossa rede neural de pré-tradução é disponibilizada apenas nos idiomas inglês, italiano, espanhol e francês, sempre considerando o português como destino ou origem.

Italiano

Especializada em certidões de nascimento, casamento, óbito e CNN para Cidadania Italiana

Sou tradutor italiano

Inglês

Especializada em documentos pessoais, certidões, jurídico, medicina, diplomas e históricos

Sou tradutor inglês

Espanhol

Especializada em documentos pessoais, certidões, textos jurídicos, diplomas e históricos

Sou tradutor espanhol

Francês

Especializada em documentos pessoais, certidões, textos jurídicos, diplomas e históricos

Sou tradutor francês
COMPARTILHE

Memoshare®

MEMOSHARE é o nosso sistema de Memória de Tradução.

Compartilhando a memória do seu projeto conosco, nós disponibilizamos a nossa CAT TOOL e a pré-tradução gratuitamente.

Nosso propósito é construir a maior Memória de Tradução do Brasil para ajudar todos os tradutores com pré-traduções de qualidade.

Nossa rede neural cresce todos os dias e nossas pré-traduções estão cada vez mais assertivas e contextuais.

MEMOSHARE é válido somente para documentos que são editáveis (.doc, .txt, .pdf, etc).

SERVIÇOS

Soluções de Traduções

Diagrama

Para que serve? Deixamos os documentos como PDF e JPG editáveis.

Também é utilizado para manter a mesma formatação do documento original.

Quanto custa? R$ 5,00 a página.

Descrição Sistema de OCR customizado para certidões de nascimento, casamento, óbito, CNN, diplomas, históricos escolares, carteira de identidade, carteira de motorista, e documentos 100% texto.

Segurança Serviço 100% executado por Inteligência Artificial, no entanto em casos de alertas do sistema para formatações fora dos padrões podem ter interferência humana.

Cadastre-se agora

AIUTA Neural

Para que serve? Entregamos as traduções já pré-traduzidas, pronta para serem revisadas.

Quanto custa? R$ 0,02 a R$ 0,05 cada palavra.

Descrição Oferecemos 02 tipos da AIUTA NEURAL:
- Pré-tradução: entregamos o projeto diagramado e pré-traduzido em nossa CAT TOOL ou em arquivo Word para o tradutor definir os melhores termos e revisar tudo.
- Pré-Tradução + Revisão Humana: feita a pré-tradução um revisor humano fará uma revisão minuciosa das traduções e depois entregamos em documento word.

Segurança Serviço 100% executado por Inteligência Artificial, porém, quando contratada a revisão humana, naturalmente existe interferência humana.

Cadastre-se agora
CONTRATAR E COMPARTILHAR

Veja como é fácil

Abaixo você visualiza nossa plataforma e como escolher os serviços AIUTA Neural e o MEMOSHARE:

Plataforma para Tradutores
SEGURANÇA

Como utilizamos seus documentos e traduções?

Seus documentos estão seguros em nossos servidores. Nenhum humano tem acesso a eles.

Quem utiliza seus documentos é a nossa rede neural.

Rede neural são neurônios artificiais que pensam como humanos e aprendem rapidamente permitindo coerência entre as frases de uma tradução automática.

Todos os resultados das pré-traduções feitas com seus documentos ajudam a nossa rede a crescer e aprender a cada dia.

Não utilizamos individualmente as informações dos documentos traduzidos e nenhum humano lê seus documentos.

Garantimos a confidencialidade total dos seus documentos e traduções.

Saiba mais informações sobre o tratamento dos documentos aqui.

FREELANCER

Trabalhe conosco como tradutor

AIUTA Traduza é nosso banco de dados de profissionais e por onde fazemos os recrutamentos e seleções de equipes de tradução.

Ao criar seu perfil na plataforma você informa quais os pares de idiomas que traduz, suas especialidades de áreas, tempo de experiência, certificados que possui, etc.

Frequentemente abrimos vagas para equipes de trabalhos contínuos ou de projetos específicos.

Quero me cadastrar Vagas abertas
FAQ

Perguntas Frequentes

Ferramentas gratuitas para você utilizar no seu dia a dia.

Serviços de pré-tradução com inteligência artificial:
- pré-tradução;
- pré-tradução + revisão humana;

Em ambas estão compreendidos o serviço de diagramação e a licença para o uso da CAT TOOL.

É a formatação da tradução, ou seja, manter o layout do documento original.

Você se cadastra na plataforma, envia os documentos, visualiza o preço e prazo na sua tela, contrato online e aguarda as pré-traduções ficarem prontas.

Depois você tem 02 opções:
- receber um arquivo Word por e-mail;
- receber o projeto na CAT TOOL para você continua-lo e revisá-lo e depois enviamos o arquivo Word no seu e-mail.

Sim, mas depende do documento que você vai traduzir.

Por exemplo, no italiano temos motores incríveis para certidões.

Já no inglês e espanhol temos motores excelentes para certidões, diplomas, históricos escolares, e documentos financeiros e jurídicos.

São traduções feitas por nossa rede neural, ou seja, nossa inteligência artificial apresenta uma tradução feita com base às nossas memórias e algoritmos.

Absolutamente todos, desde que sejam para o português, inglês, espanhol, italiano, francês, mandarim e russo.

Quase todos menos TXT.

Caso tenha um arquivo TXT, cole o texto em um documento WORD e está solucionado.

Sim. Apesar da nossa inteligência artificial ser muito boa, é sempre prudente revisar antes de entrar ao cliente final.

O serviço AIUTA neural + revisão humana já oferece uma minuciosa revisão, então nesses casos ela não é necessária.

É um selo colado no verso das traduções e documentos brasileiros para validá-los no exterior, ou melhor, nos países signatários da Convenção de Haia.

Tradução automática é aquela feita por um código de computador, ou seja, que não foi feita por um humano.

Nossas traduções automáticas sempre passam por um tradutor e revisor humano antes da entrega final.

Não, eles são mencionados em todas as nossas diagramações e traduções.

É um sistema de computador que facilita o trabalho dos tradutores, porque normalmente ela já trás uma pré-tradução e ainda possibilita na mesma tela a comparação entre o texto do documento original e da tradução.

Você precisa se cadastrar na plataforma, solicitar os pedidos e escolher a forma de pagamento PIX, cartão de crédito e boleto bancário.

O pagamento é feito pela plataforma por PIX, cartão de crédito e boleto bancário.

Não tem problema. Basta você ir à tela de login e clicar em “esqueci minha senha”. Posteriormente você receberá um e-mail para redefinir a senha.

Em caso de dúvidas entre em contato com suporte@aiuta.ai

Não, basta enviar os documentos digitalizados.

01 – Organize os documentos de forma sequencial. Por exemplo, se os documentos possuírem mais de uma página, ou algo escrito no verso, deixe as páginas na sequência.

02 – Scaneie cada documento em arquivos separados. Digamos que você tenha um diploma e uma certidão de nascimento para traduzir. Então providencie dois arquivos: um para o diploma e outro para a certidão.

03 – Digitalize em boa resolução, os documentos devem estar legíveis.

04 - Não se esqueça do verso de cada documento.

05 – Salve as digitalizações de preferência em arquivos PDF e nomeie os arquivos com uma breve descrição do documento. Por exemplo: Certidão.pdf ou Diploma.pdf

As ferramentas da plataforma são gratuitas.

Já as pré-traduções são cobradas conforme o número de palavras em cada documento.

É possível fazer cotações online e imediatas dentro da plataforma.

Depende do tamanho do documento.

Na plataforma você poderá simular os orçamentos e serão apresentados os preços e prazos de entrega na sua tela.