Exemplos. Uma certidão de casamento é emitida no Brasil por um cartório de
Registro Civil. Já um diploma e histórico escolar por uma escola ou universidade. Um
documento eletrônico, como a certidão de antecedentes criminais, é emitido pelo site da
Polícia Federal.
Mencionamos a emissão dos documentos como a primeira etapa pois ela
influencia o processo de apostilamento. Não é possível reconhecer firma de documentos
muito
antigos, já que as assinaturas estarão desatualizadas nos cartórios.
Exemplo. Digamos que você quer fazer intercâmbio, mas seu diploma
universitário é de 1980. A assinatura da secretária ou do Reitor é muito antiga e por
isso o
cartório não irá reconhecê-la.
O recomentado é ter documentos emitidos recentemente para apostilá-los sem
problema.
Caso não tenha tempo ou não queira emitir novas vias da documentação, a solução é fazer
uma
cópia autenticada do documento e apostilar essa cópia. Atenção. Nem
sempre
as autoridades competentes aceitam as cópias autenticadas, visto que a exigência para
determinados processos é a apresentação dos documentos originais.
02. O segundo passo é conseguir o
reconhecimento de
firma da pessoa ou autoridade competente que emitiu o documento.
No caso dos documentos eletrônicos, a autenticação é feita no próprio site emissor.
03. O terceiro passo é providenciar a tradução
juramentada do documento original.
Por exemplo, se você for se casar nos Estados Unidos, precisará apresentar a certidão
apostilada de nascimento e ainda a tradução, também apostilada, do português para o
inglês.
É isso mesmo, são duas apostilas: uma para a certidão e outra para a tradução.
Atenção quanto à assinatura do tradutor. A apostila da
tradução será feita em base à assinatura do tradutor. Portanto, antes de contratar algum
tradutor
juramentado, certifique-se que ele tem firma depositada no CRC Nacional ou no
cartório onde você fará as apostilas.
Em casos que envolvem Portugal, não é preciso fazer a tradução
juramentada,
já que ambos os países falam o português. Neste caso, basta apresentar o documento
original
acompanhado da Apostilado de Haia.
04. O quarto passo é justamente o
apostilamento
dos documentos junto aos cartórios.
Atualmente quase todos os cartórios e Tabelionato de Notas oferecem este serviço. O que
influencia é o banco de dados de assinaturas que o cartório possui, o prazo de entrega
e,
sobretudo, o preço da apostila.
É necessário uma apostila para cada documento, ou seja, uma para o documento original e
outra para a tradução.
O que falam da gente
Contei com o serviço deles por 2 vezes. Sempre o melhor preço, prazo cumprido e qualidade no serviço. Consulado italiano aceitou sem qualquer ressalva.
Publicado em 23 de setembro de 2023
Empresa muito confiável. Entrega nossos documentos em tempo hábil e de forma segura. Os funcionários são bastante atenciosos e ágeis desde a solicitação do pedido até a entrega dos resultados.
Publicado em 02 de agosto de 2023
Moro fora do país e todas as vezes que preciso traduzir e apostilar documentos eu solicito para eTraduções. Enviei uns documentos para traduções e precisei com muita urgência, sempre solícitos e prontos ajudar e satisfazer o cliente. Um agradecimento especial para o Clelton e para Rosi que me atenderam muito bem e não mediram esforços para solucionar o meu problema. Muito obrigada
Publicado em 15 de julho de 2023