Aguarde, carregando...

SOMOS DIFERENTES

Tradução de Artigos Científicos e Acadêmicos

  • Tradução em diversos idiomas.

  • Confidencialidade total dos documentos.

  • Tradutores profissionais em diversas áreas de estudo.

  • Opção de revisão em língua nativa.

  • Orçamento online pelo WhatsApp e site.

Confiam em nossas traduções:

  • Ebanx
  • Spotify
  • Microsoft
  • yamaha
  • Schutz
  • Bosch
  • JP-Morgan
RÁPIDO, SIMPLES E SEGURO

Como funciona o serviço de tradução
de artigos científicos e acadêmicos?

icon
Orçamento ultra rápido

01.

Faça orçamento pelo Formulário do site

icon
Converse ou contrate

02.

Contrate online ou converse com um especialista

icon
Sempre atualizado

03.

Acompanhe sua tradução em tempo real

Receba suas traduções

04.

Receba suas traduções em casa ou na sua empresa

SOLUÇÕES

Qual idioma quer traduzir seu artigo?

A eTraduções pode ajudar você a conseguir publicações internacionais dos seus textos acadêmicos e artigos científicos.

Atuamos em diversos idiomas e buscamos o máximo de localização e fidelidade com o contexto do documento original.

Todos os textos são revisados por profissionais brasileiros e, como opção, oferecemos também a revisão em língua nativa.

DESCOMPLICANDO COM TECH

Revisão em língua nativa

icon

Tecnologia

Trabalhamos com pré-traduções baseadas em Inteligência Artificial de altíssima precisão contextual.

icon

Tradutor Humano

Selecionamos tradutores qualificados para cada área de estudo, visando a qualidade da terminologia.

icon

Revisor brasileiro

Um revisor atua na parte gramatical e comparativa para garantir a ausência de erros e falta de conteúdo.

Revisor em língua nativa

O revisor nativo serve para localizar o texto segundo a cultura do local onde o texto acadêmico será publicado.

ENTENDA

Qual é a diferença de Tradução e Localização?

Traduzir significa converter um texto que está no idioma de origem para um idioma de destino. Por exemplo, uma tradução do português para o inglês.

Na tradução é necessário interpretar o texto-origem, mas raramente são feitos ajustes profundos e pesquisas quanto ao aspecto cultural do idioma de destino.

Em resumo a tradução se concentra mais no aspecto linguístico do idioma e de cada palavra.

A localização é um termo pouco utilizado no Brasil, mas você sabia que não se vende serviço de tradução fora do Brasil? Lá as empresas de tradução vendem a “localização”.

A localização adota uma abordagem conceitual muito mais ampla, ou seja, é preciso garantir que o conteúdo esteja dentro do contexto cultural e linguístico de um determinado mercado ou região.

Por exemplo a palavra banheiro. Nos Estados Unidos a palavra usada é bathroom, enquanto no Reino Unido é toilet.

Outro bom exemplo de localização é referente às datas, medidas e peso.

No Brasil utilizamos o DIA/MÊS/ANO, enquanto nos EUA utilizam MÊS/DIA/ANO.

Não fugindo da nossa cultura, no Brasil utilizamos a palavra banheiro, enquanto em Portugal utilizam casa de banho.

Enfim, são palavras que aplicadas em textos e apresentados em localizações diferentes, perdem totalmente a compreensão e muitas vezes o sentido.

Pensando justamente na internalização e qualidade dos textos é que a eTraduções conta com a ajuda internacional de revisores nativos nos seguintes idiomas: inglês, italiano, espanhol e francês.

O serviço de revisão em língua nativa é cobrado separadamente do serviço de tradução. Por favor, converse com um especialista para saber o preço.

ORÇAMENTO

Quanto custa a tradução de artigos?

É fácil saber o preço da tradução de artigos.

Envie as cópias dos documentos para nosso WhatsApp ou pelo formulário do site.

O orçamento é apresentado em alguns minutos.

Garantimos o sigilo dos documentos.

Aceitamos qualquer tipo de arquivo: JPG, PDF, DOC, DOCX.

Conversa com o Brian no WhatsApp eTraduções
NOSSAS REFERÊNCIAS

O que falam da gente

Ana Carolina Wentzcovitch

Ana Carolina Wentzcovitch

Desde a experiência do site até o contato com os atendentes foi excelente! Recomendo muito!

Publicado em 04 de agosto de 2023

Google Logo
Fátima Avancini

Fátima Avancini

Excelente trabalho de tradução de documentos. Valores acessíveis com relação à outros que pesquisei em Curitiba. Excelente atendimento, pessoas ótimas e muito atenciosas. Em especial o Sr.Clelton e a Sra.Amanda com que falei. Obrigado.

Publicado em 8 de setembro de 2023

Google Logo
Leticia Tanajura Da Silva

Leticia Tanajura Da Silva

Recomendo demais 💙, foi o melhor preço que achei, além de serem super rápidos! Tiraram minhas dúvidas pelo whatsapp e o sistema deles é incrível, e foi ótimo ficar acompanhando passo a passo do processo de tradução. Foi indicação da minha assessoria e gostei demais!

Publicado em 22 de setembro de 2023

Google Logo
+300 mil

Traduções entregues

+90 mil

Clientes atendidos

4,9/ 5

+300
avaliações

4,9/ 5

+240 recomendações

Mapa cinza eTraduções

Traduza seus documentos
com a eTraduções

Faça um orçamento instantâneo OU Orçamento pelo WhatsApp