Aguarde, carregando...

Vida de tradutor TEMPO DE LEITURA: 4 MIN

Concurso para Tradutor Juramentado: inscrições abertas! Entenda como funciona.

Concurso para Tradutor Juramentado. Veja como funciona concurso, proficiência e oportunidades no mercado de tradução oficial.

Mulher sorrindo com varias bandeiras de países no fundo
SEM TEMPO PARA LER? Dê um play para ouvir o conteúdo



Durante muitos anos, tornar-se tradutor juramentado no Brasil era quase uma questão de sorte.

Os concursos públicos estaduais simplesmente não abriam. Em alguns estados, passaram-se mais de 10 ou 15 anos sem edital. Profissionais altamente qualificados ficavam impedidos de atuar oficialmente porque não havia oportunidade legal disponível.

Ao mesmo tempo, a demanda por tradução juramentada só crescia, impulsionada por cidadania italiana, imigração, validação de diplomas e negócios internacionais.

Agora o cenário mudou.

O Ministério do Empreendedorismo publicou o Edital nº 3/2026, abrindo o Exame de Aptidão para Certificação de Tradutores e Intérpretes Públicos.

 

Mas antes de falar do exame, é importante entender: afinal, o que é e o que faz um tradutor juramentado?

Mulher oriental em ambiente de trabalho com laptop e bandeiras de vários países

O que é Tradutor Juramentado e o que ele faz na prática

O tradutor juramentado, também chamado de Tradutor e Intérprete Público, é o profissional habilitado a realizar traduções com fé pública.


Isso significa que suas traduções têm validade oficial perante:

  • Órgãos públicos;
  • Cartórios;
  • Universidades;
  • Tribunais;
  • Consulados;
  • Instituições estrangeiras.


Entre as atividades oficiais estão:

  • Traduzir documentos apresentados perante pessoa jurídica de direito público;
  • Realizar traduções oficiais quando exigido por lei;
  • Interpretar verbalmente perante ente público;
  • Transcrever e traduzir mídias certificadas.


Na prática, o tradutor juramentado atua em situações como:

  • Certidões para cidadania italiana;
  • Diplomas para estudar no exterior;
  • Documentos para imigração;
  • Contratos internacionais;
  • Processos judiciais.


Diferente da tradução técnica, a tradução juramentada possui formalidades específicas, identificação do profissional e responsabilidade legal.


Se você deseja atuar nesse mercado, existem dois caminhos principais.

Banner eTraduções: O mercado espera novos tradutores.

Como ser Tradutor Juramentado hoje: concurso e proficiência

A legislação modernizada criou duas formas possíveis de ingresso na profissão.

 

1. Aprovação no Exame de Aptidão

O edital de 2026 regulamenta o exame nacional.

 

Para idiomas estrangeiros, o exame inclui:

  • Prova escrita discursiva;
  • Prova oral;
  • Ambas de caráter eliminatório;
  • Aplicação remota.


A taxa de inscrição é de R$ 290,00

 

O candidato precisa possuir diploma de graduação reconhecido pelo MEC.

 

Após aprovação, é necessária matrícula na Junta Comercial para exercer oficialmente a profissão.

 

Essa é a via mais estruturada e previsível atualmente.

 
2. Comprovação de proficiência

Com a regulamentação posterior à Lei nº 14.195/2021, surgiu também a possibilidade de comprovação formal de proficiência.


Esse modelo foi a alternativa viável durante o período em que não havia concursos abertos.

A comprovação exige documentação robusta e análise técnica detalhada.

 

Para entender todos os requisitos e caminhos possíveis, desenvolvemos um guia completo.

Clique no banner abaixo e conheça nossa ferramenta:

Mockup laptop com ferramenta da AIUTA para Tradutores Juramentados.

Se você está avaliando qual caminho seguir, vale estudar cuidadosamente ambas as possibilidades.

Oportunidades reais para Tradutor Juramentado

A pergunta que muitos fazem é simples: vale a pena?

A resposta depende do mercado. E o mercado está aquecido.

A demanda por tradução juramentada cresce em áreas como:

  • Cidadania italiana;
  • Processos de imigração para Europa e América do Norte;
  • Intercâmbio e bolsas de estudo;
  • Revalidação de diplomas;
  • Apostila de Haia;
  • Comércio exterior.


A eTraduções atende mais de 3.000 clientes por mês.

 

Esse volume mostra o tamanho da demanda.


Além disso, o Brasil integra a Convenção de Haia, o que amplia a circulação internacional de documentos e aumenta a necessidade de profissionais habilitados.

O mercado existe. E continua crescendo.

Mulher tradutora com headtset em ambiente de trabalho com várias bandeiras de países na mesa

Quem é a eTraduções

A eTraduções é uma empresa especializada em traduções juramentadas, técnicas e Apostila de Haia.

Possui escritórios em São Paulo, Curitiba e Joinville, atende todo o Brasil e também clientes no exterior.

 

Entre seus diferenciais estão:

  • Orçamento online instantâneo;
  • Tecnologia própria;
  • Acompanhamento das etapas pelo WhatsApp;
  • Entrega nacional e internacional;
  • Especialização em cidadania italiana;
  • Atendimento recorrente B2C e empresarial.


A empresa é inscrita na ATA e na ABRATES, reforçando seu compromisso técnico.

Banner AIUTA: Conecte-se com demandas reais de tradução.

Quem é a AIUTA

A AIUTA é a plataforma criada para conectar profissionais da tradução a empresas que possuem demanda recorrente.


Ela reúne:

  • Tradutores;
  • Revisores;
  • Diagramadores;
  • Escritórios de advocacia;
  • Empresas de cidadania;
  • Agências de intercâmbio;
  • Empresas com necessidades frequentes de tradução.


O nome AIUTA combina Inteligência Artificial com ajuda em italiano.

A proposta é simples: facilitar o encontro entre oferta e demanda no mercado de tradução.

 

Para quem está iniciando na carreira de tradutor juramentado, isso pode reduzir drasticamente o tempo de captação de clientes.

 

Quer trabalhar com a eTraduções / AIUTA?

Estamos ampliando nossa rede de tradutores juramentados parceiros com prioridade para:

  • Alemão
  • Árabe
  • Mandarim
  • Russo
  • Francês 
  • Hebraico


Como entrar no nosso cadastro:


1.    Faça o concurso de Tradutor Juramentado no seu estado.
2.    Após a aprovação e nomeação, faça seu cadastro na AIUTA.


Banner AIUTA: Sua aprovação pode valer um contrato.

FAQ sobre o Exame para Tradutor Juramentado

1. Ainda existe concurso público para tradutor juramentado?

Sim. Agora ocorre por meio de exame nacional executado pelo pelo Ministério do Empreendedorismo.

 

2. Qual o valor da inscrição?

R$ 290,00.

 

3. A prova é presencial?

Não. É aplicada remotamente.

 

4. Preciso ser formado em Letras?

Não. Basta possuir graduação reconhecida pelo MEC.

 

5. Após aprovação já posso atuar?

É necessário realizar matrícula na Junta Comercial.

 

6. Existe alternativa ao exame?

Sim. A legislação permite comprovação de proficiência, conforme regulamentação vigente.

 

Mapa cinza eTraduções

Traduza seus documentos
com a eTraduções

Faça um orçamento instantâneo OU Orçamento pelo WhatsApp
Fale com um especialista

Preencha seus dados para iniciar a conversa

Seus dados estão seguros conosco