Aguarde, carregando...

Curiosidades TEMPO DE LEITURA: 2 MIN

Dialetos Italianos: Como Impactam Traduções de Documentos?

A Itália tem mais de 11.000 dialetos! Saiba como essa diversidade linguística pode impactar a tradução e o apostilamento de documentos.

Dialetos Italianos: Como Impactam Traduções de Documentos?
SEM TEMPO PARA LER? Dê um play para ouvir o conteúdo

Você sabia que a palavra menino pode ser dita de formas completamente diferentes na Itália? Dependendo da região, pode ser "Bambino" (italiano padrão), "Gagin" (lombardo) ou "Fratè" (napolitano). 

A Itália é um país repleto de diversidade cultural e linguística. Além do italiano formal, existem mais de 11.000 dialetos falados no país, resultado de séculos de influências regionais. Essa riqueza linguística impacta diretamente a tradução de documentos, principalmente quando há variações significativas de vocabulário e gramática.

O que são dialetos italianos e como eles surgiram?

Os dialetos italianos não são meras variações da língua oficial; muitos possuem características tão distintas que poderiam ser considerados línguas separadas. Essa diversidade surgiu com a formação da Itália em 1861, quando diferentes reinos e ducados foram unificados.

Apesar do fiorentino (dialeto da Toscana) ter sido adotado como base do italiano oficial, muitos povoados mantiveram suas formas de comunicação locais, criando variações que persistem até hoje. Atualmente, cerca de 60% da população italiana se comunica usando tanto o italiano quanto dialetos regionais.

Como isso afeta a tradução de documentos?

A complexidade dos dialetos pode gerar desafios em traduções juramentadas e no reconhecimento oficial de documentos. Algumas expressões podem ter significados completamente diferentes dependendo da região, exigindo um conhecimento aprofundado da língua e suas variantes.

Por exemplo, a palavra "dinheiro" pode ser:

    • "Soldi" (italiano padrão);
    • "Palanca" (lombardo);
    • "Grana" (napolitano).
 
banner azul da eTraduções com texto 

Os dialetos italianos mais falados hoje

A Itália possui uma ampla gama de dialetos, que podem ser agrupados em quatro grandes categorias:

  • Napolitano – O dialeto com maior número de falantes

Falado por cerca de 5 a 7 milhões de pessoas, o napolitano é um dos dialetos mais preservados da Itália, com presença marcante na música e literatura popular.

  • Siciliano – Uma língua quase independente dentro da Itália

Com forte influência árabe, normanda e espanhola, o siciliano tem características únicas e é falado por cerca de 5 milhões de pessoas.

  • Vêneto – Muito presente na imigração italiana no Brasil

O dialeto vêneto originou o talian, que ainda é falado no sul do Brasil, especialmente no Rio Grande do Sul e Santa Catarina.

  • Romanesco – O "dialeto de Roma" e sua popularidade na mídia

O romanesco é amplamente compreendido em toda a Itália, graças à sua forte presença na mídia e na cultura pop.

Dois passaportes italianos sobre a bandeira da Itália

Dialetos italianos e processos de cidadania

Muitos descendentes de italianos precisam traduzir certidões antigas para obter reconhecimento da cidadania italiana. No entanto, esses documentos podem estar escritos em dialetos regionais, o que pode dificultar a tradução e validação. Portanto é fundamental que a tradução seja feita por um profissional especializado na língua italiana e no dialeto específico.

Tradução de documentos: o que você precisa saber?

Se você precisa traduzir documentos italianos, siga estas etapas:

    • Verifique o idioma do documento – Ele está em italiano formal ou em um dialeto regional?
    • Consulte um tradutor experiente – Certifique-se de que ele tem conhecimento na variante linguística do documento.
    • Solicite uma tradução juramentada – Essencial para garantir validade jurídica.


Não corra riscos com seus documentos!

Se você vai dar entrada na cidadania italiana, validar contratos ou apostilar certidões, garanta que seus documentos estejam corretamente traduzidos e reconhecidos.

📩 Solicite um orçamento aqui ou fale conosco pelo WhatsApp para um atendimento rápido e especializado!

Seu documento merece precisão. Sua história merece respeito.

banner azul da eTraduções com texto 
Mapa cinza eTraduções

Traduza seus documentos
com a eTraduções

Faça um orçamento instantâneo OU Orçamento pelo WhatsApp